Mirr77 tuota mä vähän pelkäänkin. Yritän ajatella positiivisesti että kyllähän ne siellä ottaa huomioon mutta tosiaan täytyy varautua siihen, että mä jälkikäteen tulkkaan asiat kun ei siinä paikanpäällä varmaan voi kun on siellä muitakin. Neuvolassa meillä on ollut juuri tuo "hymyillään kauniisti" ja "tulkkaa sä" meininki. Neuvolantäti meni vähän hämilleen ja sanoi, että käyttää niin vähän englantia ettei tiedä miten asiat kertoisi. Noh, ei siinä mitään. Mies ymmärtää osan ja siinä tilanteessa voin tulkata samaan aikaan. Ultrassa taas kätilö oli kielitaitoinen ja sieltä tuli kaikki asiat reippaasti englannnin kielellä. Toisaalta meillä mies tahtoo olla mahdollisemmin paljon tilanteissa, missä puhutaan vain Suomea. Kun paljon kuitenkin jo ymmärtää niin se on auttanut oppimisessa. Mun isä esimerkiksi ei puhu englantia ollenkaan ja hyvin silti juttuun tulevat :)