Jag e helt tvåspråkig och valde i förra graviditeten rådgivningen på svenska när det alternativet fanns. Men... "tanten" va finskspråkig som nog kunde svenska någorlunda bra men ganska snabbt bytte vi nog till finska sen. Nu valde jag nog samma igen fast jag enligt adressen sku ha haft en annan (bättre...), men tyckte det sku ha varit nolot att int välja den som redan känner mig.
Jag är svenskspråkig och min rådgivningstant är det också. Jag hann gå till henne en gång i förra graviditeten som blev missed abortion. Min finskspråkiga man var med och jag fick den känslan att det andra inhemska inte var så starkt språk hos henne. Jag vet inte om det är någon större vits att välja svenskspråkig när hon ändå måste tala finska för min mans skull. Nu får vi se om jag alls hinner träffa henne när jag haft ganska olycksbådande symtom. Men håller ännu tummarna uppe...
Min man e svenskspråkig med och var ofta med till rådgivningen i förra graviditeten men han byte också lätt till finska när vi märkte att hon måste söka ord på svenska.