Kaksikielisille löytyy oma ketjunsa ja tässä kaksimurteisille oma. Oletteko kovin erilaisilta murrealueilta? Onko se aiheuttanut joskus ns. kielimuuria tai hauskoja tilanteita? Jos teillä on lapsia, miten he puhuvat?
Itse olen Turusta ja mieheni Savosta. Hyvin erilaisilta murre alueilta. Jos esimerkiksi minä puhun "suamenkielestä" kyse on suomenkielestä, mutta mies on tulkinnut joskus tämän tarkoittavan saamenkieltä. Muistan myös varmaan aina kuinka hän kerran kaupassa kysyi "huavanpuhdistusainetta" ja myyjä oli hieman ihmeissään. Turun kysymyssanat (Kui? Ketä?) oli myös alkuun miehelle mystisiä. Minä taas en ensin ymmärtänyt, että kun hän kysyy "kehtootko?" että hän tarkoittaa viitsinkö. Lähinnä näitä on tullut suhteen alkuaikoina. Lapsi taas puhuu molempia murteita sekaisin, enemmän kuitenkin Turkua, kun Turussa asutaan. Joskus hänelle oli hieman epäselvää että esimerkiksi peruna ja pottu on yksi ja sama asia, nykyisin sen jo tietää.
Itse olen Turusta ja mieheni Savosta. Hyvin erilaisilta murre alueilta. Jos esimerkiksi minä puhun "suamenkielestä" kyse on suomenkielestä, mutta mies on tulkinnut joskus tämän tarkoittavan saamenkieltä. Muistan myös varmaan aina kuinka hän kerran kaupassa kysyi "huavanpuhdistusainetta" ja myyjä oli hieman ihmeissään. Turun kysymyssanat (Kui? Ketä?) oli myös alkuun miehelle mystisiä. Minä taas en ensin ymmärtänyt, että kun hän kysyy "kehtootko?" että hän tarkoittaa viitsinkö. Lähinnä näitä on tullut suhteen alkuaikoina. Lapsi taas puhuu molempia murteita sekaisin, enemmän kuitenkin Turkua, kun Turussa asutaan. Joskus hänelle oli hieman epäselvää että esimerkiksi peruna ja pottu on yksi ja sama asia, nykyisin sen jo tietää.