Kaksikieliset / kaksikultuuriset perheet

  • Ketjun aloittaja Ketjun aloittaja röpelö
  • Aloituspäivämäärä Aloituspäivämäärä

röpelö

Puuhakas puhuja
Ajattelin avata viestiketjun meille kaikille kaksikielisille/kaksikultuurisille perheille, että voidaan jakaa kokemuksia täällä nyt ennen vauvan syntymää ja sen jälkeenkin.

Todettiin jo muissa viestiketjuissa, että joka kunnasta ei löydy matskuja perheille englanniksi ja valmennuksiakaan ei saa kuin suomeksi, joten suomea puhuva vanhempi joutuu sitten tulkkaamaan kaiken puoliskolleen.

Millaisia perheitä täältä löytyy? Minkälaisia kulttuurisekoituksia? Aiotteko opettaa lapselle useita kieliä yhtäaikaa?

Ruotsinsuomalaiset perheet kanssa mukaan. Oletteko saaneet halutessanne palvelua ruotsiksi?

Meillä odotellaan esikoista suomalais-nepalilaiseen perheeseen. Molemmat meistä aikoo puhua vauvalle omaa äidinkieltään ja vältää englannin puhumista muuta kuin keskenämme. En vielä tiedä miten tuo onnistunee mutta pakko on yrittää kun ei lapsi muuten ymmärrä omia isovanhempiaan eikä sukulaisiaan.

Aika paljon joudun kääntämään neuvolassa asioita miehelleni, vaikka asutaan Espoossa ja omassa lähiössä/neuvolanpiirissä on maahanmuuttajaperheitä melkein 50%. Kaikki neuvolan materiaalit on suomeksi, mutta onneksi perhevalmennuksia järkätään kahdesti vuodessa englanniksi.
 
Tässä materiaaleja meidän valmennuksesta kaikille niille joilla ei ole mahdollisuutta saada valmennusta englanniksi.

useita pdf-tiedostoja useilla kielillä perhevalmennuksesta (materiaalit joita me käytiin läpi valmennuksessa): http://www.espoo.fi/fi-FI/Sosiaali_...ut/Neuvolat_ja_perhetyo/Perhevalmennus(31675)

Lisäksi saatiin valmennuksessa linkkejä seuraaville sivuille:

Meille tulee vauva- vihko englanniksi ja ruotsiksi: http://www.thl.fi/fi_FI/web/kasvunkumppanit-fi/lait/neuvolatyo/perheille/meille_tulee_vauva_opas

Synnytyksestä (HUS:n sivut, mutta aihe pätee muihinkin sairaanhoitopiireihin): http://www.hus.fi/en/medical-care/medical-services/maternity-services/babyjourney/Pages/default.aspx

Kaksikultuurisille perheille tarkoitettu nettisivu: http://en.duoduo.fi/

Väestöliitonsivut englanniksi: http://www.vaestoliitto.fi/in_english/family_services/

Mannerheimin lastensuojeluliiton sivut englanniksi: http://www.mll.fi/en/
 
Kiitos linkeistä röpelö, taidetaan miehen kanssa perehtyä nuihin ihan yhdessä ajan kanssa.

Meillä on suomalais-englantilainen perhe ja ollaan puhuttu että molemmat puhuu selvästi omaa äidinkieltään lapselle ja siten koitetaan selventää että käytetään kahta eri kieltä. Yhteisenä kielenä on meillä luonnollisesti englanti joten sitä varmaan pääasiassa tulee sitten kuulemaan kotona, mutta muualla (esim. mummolassa ja neuvolassa yms paikoissa) sitten suomea. Saa sitten nähdä miten tämä käytännössä tulee sujumaan, ainahan sitä voi suunnitella. :rolleyes:
 
Olen itse kaksikulttuurisesta kodista. Puhun suomea ja englantia äidinkielenä. Miehenk on suomalainen. Suomi on kuitenkin mun tunnekieli, joten aion puhua pääsääntöisesti sitä, mutta lukea ja laulaa lapselle englanniksi, sekä tietenkin opettaa aakkosia ja pikkuhiljaa ujuttaa sinne tänne englannin sanoja arkeen. Tuleva mummo aikoo puhua englantia, vaikka osaa kyllä jo suomeakin hyvin. Facebookissa on muuten ryhmä kaksikieliset lapset. Siellä jakavat paljon tietoa ja kokemuksia monikielisyydestä :). Ryhmä taitaa olla suljettu, että siihen pitää olla kutsuttu, tai itse pyytää saada liittyä, mutta muistaakseni ei kuitenkaan ole salainen!
 
Aion itse ottaa mallia mun ystäväperheestä, joista tulee myös meidän esikoisen kummit. He puhuu äidinkielenään venäjää, mutta ihan syntymästä asti perheen äiti on puhunut lapsille aina suomea ja isä venäjää. Välistä meni lapsilla kielet sekaisin mutta se on ihan luonnollista. Päiväkodissa vahvistui suomen kieli heidän esikoisella erilleen venäjästä, ja kyllä lapset sen jälkeen alkaa pikkuhiljaa ymmärtää vastata sillä kielellä kuin heitä puhutellaan.

Mun mielestä on rikkaus, jos pienestä pitäen on mahdollisuus oppia kahta kieltä. En usko sen olevan lapselle vaikeaa kun imevät itseensä muutenkin kaiken tiedon kuin pesusienet. Lisäksi vaikuttaa siltä että näille lapsille on myöhemminkin uusien kielien oppiminen helpompaa.

Oon tavannut ihmisiä kaksikielisistä perheistä, joissa vanhemmat ei jostain syystä ole opettaneet omaa äidinkieltään lapselle vaan puhuneet vaan suomea. Mun kaverin vanhemmat ovat ruotsinsuomalaisia, mutteivät koskaan puhuneet lapsilleen ruotsia. Kaverin ruotsinkielentaito on samaa tasoa mun kanssa, joka olen täysin suomalaisesta perheestä. :sad001 Mahdollisuudet olis olleet parempaankin.
Vielä pahempi tapaus oli mun vanha koulukaveri jonka äiti oli suomalainen ja isä italialainen. Isä opetti kaverin isosiskolle italiaa tämän ollessa pieni, mutta tälle koulukaverilleni ei puhunut muuta kuin suomea. Hieman otti kaveria päähän, kun ei osannut juurikaan keskustella isänsä sukulaisten kanssa.

Vaatiihan tuo vanhemmilta sinnikkyyttä, mutta ison lahjan me annetaan lapsillemme, jos vain jaksetaan heitä opettaa.
 
Takaisin
Top